Johannes 4:34

SVJezus zeide tot hen: Mijn spijs is, dat Ik doe den wil Desgenen, Die Mij gezonden heeft, en Zijn werk volbrenge.
Steph λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον
Trans.

legei autois o iēsous emon brōma estin ina poiō to thelēma tou pempsantos me kai teleiōsō autou to ergon


Alex λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιησω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον
ASVJesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
BEJesus said, My food is to do the pleasure of him who sent me and to make his work complete.
Byz λεγει αυτοις ο ιησους εμον βρωμα εστιν ινα ποιω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυτου το εργον
DarbyJesus says to them, My food is that I should do the will of him that has sent me, and that I should finish his work.
ELB05Jesus spricht zu ihnen: Meine Speise ist, daß ich den Willen dessen tue, der mich gesandt hat, und sein Werk vollbringe.
LSGJésus leur dit: Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé, et d'accomplir son oeuvre.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܡܐܟܘܠܬܝ ܕܝܠܝ ܐܝܬܝܗ ܕܐܥܒܕ ܨܒܝܢܗ ܕܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܘܐܫܠܡܝܘܗܝ ܠܥܒܕܗ ܀
SchJesus spricht zu ihnen: Meine Speise ist die, daß ich den Willen dessen tue, der mich gesandt hat, und sein Werk vollbringe.
WebJesus saith to them, My food is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
Weym "My food," said Jesus, "is to be obedient to Him who sent me, and fully to accomplish His work.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken